Американа

Автор: Чимаманда Нгози Адичи
Издателство: Жанет 45 , серия „Отвъд“
Година: 2020
Страници: 628
превод от английски: Бистра Андреева
Заглавие на английски: Americanah

Дискриминация винаги е имало, има и мога само да се надявам един ден да няма значение цветът на кожата ти. Като последното, според Ифемелу, може да го каже само бял човек. Може би е права. Накратко, ако трябваше да представя „Американа“ от Чимаманда Нгози Адичи, това е предимно история за расовата дискриминация в Америка. Проблем, който продължава да съществува и ако сме имали съмнения за него, то събитията в щата Минесота през 2020 година доказаха, че ще са нужни много усилия, за да се премахне.

Историята започва с Ифемелу, която е решила да се прибере в Нигерия, след повече от десет години живот в САЩ. После действието се връща назад и проследяваме животът ѝ в Нигерия, любовта ѝ със съученика ѝ, Обинзе, с когото градят планове за съвместно бъдеще. Нестабилната политическа обстановка в държавата, както и непрекъснатите стачки на преподавателите в университетите карат много млади нигерийци да потърсят по-добър живот навън. Сред тях са Ифемелу и Обинзе. Тя заминава за Америка, а когато успее да вземе виза, към нея ще се присъедини и Обинзе. Но животът никога не протича по план. Пътят на младата двойка се разделя, като Ифемелу след първоначалните трудности си създава много добър живот в Америка. А Обинзе заминава за Англия.

Преди да отиде в САЩ Ифемелу никога не се е замисляла доколко определящ е цвета на кожата ѝ. Като на шега тя започва да пише блог, бидейки черна не-американка и да говори откровено за всички форми на расизъм и дискриминация. На моменти звучи доста агресивно и обвинително, дори расистки спрямо белите хора. Признавам си, че на няколко места се подразних от непрекъснатото повтаряне за това колко са прецакани чернокожите и че никой не може да се сравни с тях. Може би това е съвсем целенасочено избран похват, защото грубостта разтърсва и те вади от зоната на комфорт. А и едва ли някой, който не живее в Америка може да разбере сложната и тежка история, която съществува между чернокожото население и белите. Именно тази липса на обремененост позволява на Ифемелу да бъде критичен наблюдател.

В романа открих много паралели между България с Нигерия, като изтичането на умове към чужбина, корупцията, нестабилността, бедността. Тази книга може да се чете и като история на емигранта, от която и да е бедна страна. Трудностите и проблемите, с които се сблъскват, както онези, започващи от най-ниското стъпало, така и онези, които попадат в университети. Има толкова неща, които разпознах от собствения си опит. Например амбицията на родителите, създали си добър живот в чужбина, които търсят най-добрите училища за децата си и искат с маниакален стремеж да им осигурят най-престижното образование. Различните видове емигранти – онези, които се борят на всяка цена, за да останат навън, други, които забравят откъде са дошли и напълно са решили да се впишат в средата и трети като Ифемелу, които не се чувстват напълно у дома в другата държава, но са и чужди в собствената си родина, когато се завърнат.

Образът на Ифемелу, за мен, остана леко схематичен и недовършен. Така и не се разкриха нейните мечти и копнежи, макар най-накрая да се спомена, че е там където иска да бъде. Но не мисля, че романът има за цел да се фокусира върху личната емоционална история на Ифемелу. Чрез нея Адичи дава глас на темите за расизма, които я вълнуват. Определено има неща, които дори не са ми хрумвали. Като например поддържането на косата на една чернокожа жена. Попадала съм и преди, в книги и филми, на трудностите и усилията, които се изискват, но не и по начина представен от авторката.

„Американа“ се нареди сред най-добрите книги, които прочетох през 2020 г. (макар да я завърших през 2021 г.) и в нея открих много житейски ситуации и човешки емоции, с които успях да се асоциирам. Със сигурност успях да се пъхна в обувките на един чернокож и научих повече за Нигерия.

От книгата си извадих доста цитати, които ми направиха впечатление, но ще завърша с този.

„… Третият свят гледа напред, ние обичаме нещата да са нови, защото най-доброто тепърва ни предстои, докато на Запад най-доброто е в миналото и на тях не им остава друго, освен да превърнат това минало във фетиш.“

И непременно изгледайте лекцията на Адичи от серията TED Talks от 2009 г. „Опасността от една-единствена история“, която е спомената в началото на книгата към биографията на авторката. За удобство слагам видеото по-долу.

„Змия и гълъб“ омагьосва с френски чар

Автор: Шелби Махурин
Издателство: Ибис
Година: 2020
Страници: 420
превод от английски: Боряна Даракчиева
Заглавие на английски: Serpent&Dove

„Змия и гълъб“ от Шелби Махурин е дебют, но бързо набра популярност сред читателите на тийн фентъзи. Темата за невъзможната любов е вълнувала хората от древността до наши дни, а Махурин изгражда сюжета си върху връзката между Лу и Рийд, които се намират в противоположните лагери на две воюващи страни.

Някога Белтера (от френски буквално „хубавата земя“) се е управлявала от жени магьосници. Кралството е било завоювано, а вещиците избягали и се установили на тайно място. Оттогава Църквата (базирана на християнската църква, но не е съвсем същата) се опитва да изтреби всички жени, притежаващи магия.

Луиз льо Блан е загърбила магията, когато преди две години е избягала от своите посестрими, Белите дами, защото там е била обречена на смърт. Сега тя се подвизава в град Сезарин, преживявайки от дребни кражби. Рийд е капитан на ловците, същите, чиято единствена мисия е да не оставят жива нито една вещица. Едно нелепо недоразумение принуждава Лу и Рийд да сключат брак, и младата жена се озовава в самото сърце на Църквата. Постепенно между двамата се заражда любов, но Рийд няма никаква представа коя, в действителност, е съпругата му. Лу е разкъсвана между чувствата си, опасността за живота си и знанието, че е преследвана от Белите дами, а ако се разбере истинската ѝ самоличност ще бъде изгорена от човека, в когото се е влюбила. Нещата се усложняват още повече от политическата обстановка и изглежда, че съдбата на Белтера е неразривно свързана с Луиз. Нататък „Змия и гълъб“ омагьосва с френски чар

Митични създания оживяват в „Приказка за Долната земя“

Автор: Ирена Първанова
Издателство: Сиела, „Студио Змей“
Година: 2020
Страници: 408
Илюстрации: Мира Мирославова

Иска ми се да започна с това, че „Приказка за Долната земя“ от Ирена Първанова е истинско книжно великолепие. Или че е страхотен детски роман, който не трябва да пропускате. Макар всички тези неща да са често употребявани клишета, когато говорим за книга, която много ни е харесала, те са верни. За мен тя е същинско събитие – история, която може да се мери с най-доброто, излязло изпод перото на фентъзи писателите от чуждоезичния пазар.

Обективно погледнато, „Приказка за Долната земя“ е приключенски роман, в който са вплетени елементи и мотиви от българската митология и фолклор. Интригуващият и добре изграден сюжет засяга важни теми като приятелството, семейството и смелостта, които вълнуват съвременните деца. Същевременно описанията те пренасят в онези златни лета (ако сте били от малчуганите, които са прекарвали лятната си ваканция при баба и дядо на село), които ухаят на диви билки, мед и щипка вълшебство, криещо се сред сенките на дърветата. Нататък Митични създания оживяват в „Приказка за Долната земя“

„Нощ в Каракас“ за ужаса и отчаянието на една диктатура

Автор: Карина Сайнс Борго
Издателство: Жанет 45
Година: 2020
Страници: 200
превод от испански: Анелия Петрунова
Заглавие на испански: La hija de la española

Брутална
Въздействаща
Интимна

Това са трите думи, с които бих описала „Нощ в Каракас“ от Карина Сайнс Борго, разказваща една лична история на фона на политическата обстановка във Венесуела. Романът започва със сцена, в която Аделайда Фалкон погребва майка си. Героинята вече е съвсем сама и пред читателя лека полека се разкриват фрагменти от битието ѝ. Оказваш се захвърлен в мрачната действителност на Венесуела и точно когато си мислиш, че не може да стане по-лошо, осъзнаваш, че си в заблуда.

Аделайда е загубила единствения член на семейството си, а малкото приятели, които има, са заети със собственото си оцеляване. Синовете на революцията са навсякъде и не са оставили и парченце надежда, дори и правото на хората да викат. Волята за живот обаче е по-силна, отколкото всеки от нас предполага, дори и когато си мислиш, че не можеш повече.

Не искам да се спирам повече на сюжета, за да не разваля читателското преживяване на онези, които ще посегнат към книгата. Ако все пак искате да сте подготвени, просто потърсете информация за Венесуела. Според ООН това е една от най-уязвимите държави в света, като една от пет болници няма вода, а седемдесет процента от лекарите са емигрирали.

Нататък „Нощ в Каракас“ за ужаса и отчаянието на една диктатура

„Забранете тази книга“ и се подгответе за отговора на децата

Автор: Алън Грац
Издателство: Софтпрес
Година: 2017
Страници: 240
превод от английски: Елена Павлова
Заглавие на английски: Ban This Book

Защо четете?
Какво са за вас книгите?
Изненадващо или не, но на тези въпроси можете да откриете отговори в „Забранете тази книга“ от Алън Грац. Това е от онези романи, които са подходящи за възраст от 8 до 88 +.

Сюжетът проследява Ейми Ан, мълчаливо и затворено момиче, което е в четвърти клас на гимназия „Шелбърн“. Най-голямата от три сестри, на нея често ѝ се налага да прави компромиси в името на семейния мир. Най-любимото ѝ нещо в света са книгите, в които тя намира пристан, спокойствие, бягство и разбиране. Все неща, познати на всеки страстен читател. Но каква е изненадата на Ейми Ан, когато един ден открива, че любимата ѝ книга е забранена и вече не може да бъде заемана от училищната библиотека. Оказва се, че според майката на един от съучениците ѝ, има книги, които не са подходящи за децата, тъй като ги учат на лоши неща. Същата, без да следва предписаните процедури, успява да премахне от библиотеката и други книги. Сега Ейми Ан има възможност да спаси любимият си роман, като говори пред училищното настоятелство. Но за разлика от книжните герои, малкото момиче не успява да се изправи и да защити онова, което ѝ е скъпо на сърцето. Нататък „Забранете тази книга“ и се подгответе за отговора на децата

Поздрави от синята палатка

Автор: Петя Кокудева
Издателство: Жанет 45
Година: 2019
Страници: 240

Като повечето съвременни хора и аз обичам да пътувам до различни места по света. Когато съм някъде, искам да усетя пулса и ритъма на мястото, не просто да посетя известните забележителности и да се снимам пред тях. Стремя се да опозная навиците и ежедневието на местните хора, да разбера повече за тяхната култура и обичаи.

Тази година се оказа неочаквана за целия свят и пътуването е едно от нещата, от които сме лишени за неизвестен период от време. Но хубавата новина е, че имаме „Поздрави от синята палатка“ от Петя Кокудева. В книгата тя е събрала своите впечатления от всички места, които е посетила, по време на дългата си обиколка, заедно със своя приятел Георги. И в тях разкрива един кратък фрагмент от живота на обикновените хора. Зърваме частица от друг свят, чрез история, случка, интересен обичай или разговор, които Петя Кокудева е записала. Точно така обичам да виждам местата, които посещавам. Като например да науча повече за сису, както и защо ермолката е точно с формата, с която е. Нататък Поздрави от синята палатка

Фентъзи романи, вдъхновени от класическите приказки

Един от неизчерпаемите източници на вдъхновение за фентъзи романите са приказките. Затова реших да направя кратък списък на книгите, чиито сюжети стъпват върху класическите приказки, но надграждат тази основа и разгръщат сюжета си в нещо изключително и неповторимо. Съвсем целенасочено избягвам романите, които заимстват от различните митологии по света, тъй като тогава списъкът ще стане огромен. Включила съм само заглавия, издадени на български и са ми любими.

И така да се понесем сред зими, пустини и диви гори. Започваме!

iztragnati-ot-koren„Изтръгнати от корен“ от Наоми Новик използва за основа сюжета от „Красавицата и звярът“, но е с изцяло славянско звучене и дори баба Яга се споменава. Новик е използвала традиционни мотиви и образи от приказките, но вместо да следва наложените модели, е разменила ролите на героите или пък напълно ги е променила. В „Изтръгнати от корен” прочетох едно от най-хубавите описания на магията, която буквално можеш да усетиш, да помиришеш и вкусиш. Нататък Фентъзи романи, вдъхновени от класическите приказки

Четири книги, вдъхновени от старогръцките легенди

Старогръцките легенди винаги са ме вълнували и в тях намирам особено очарование, което ме пренася в един жесток, но и прекрасен свят. Затова и когато излезе книга, която вдъхва живот на някой старогръцки мит, не я пропускам.
Ето и моя кратък списък на книги, вдъхновени от старогръцките легенди. Нататък Четири книги, вдъхновени от старогръцките легенди

„Единствената история“ разрушава всички илюзии за любовта

Автор: Джулиан Барнс
Издателство: Обсидиан
Година: 2018
Страници: 272
превод от английски: Надежда Розова
Заглавие на английски: The Only Story

Никога не забравяй, Пол, че всеки си има своята любовна история. Всеки. Може да е завършила безславно, да се е оказала фиаско, може дори да не се е осъществила, а да е била само в съзнанието ти, но това не я прави по-малко истинска. Понякога дори повече. Случва се да видиш някоя двойка, двамата ти изглеждат безумно отегчени един от друг, не можеш да си представиш, че имат нещо общо, нито защо още са заедно. Не е само навик обаче, примирение, уговорка или нещо такова, а е, защото някога са имали своята любовна история. Всеки има такава. Онази единствена история.

Прочетох „Единствената история“ (изд. „Обсидиан”, превод Надежда Розова) от Джулиан Барнс преди месеци, но времето и ангажиментите ме забавиха с писането на ревюто. Истината е, че в мислите си многократно се връщах към историята на Пол и Сюзан, към разсъжденията за живота и любовта, които Барнс постави в главата ми. Неведнъж дори вмъквах в разговори, несвързани с книги, части от романа, които ми служеха за обосноваване на тезите ми.

Наглед имаме напълно банален сюжет и тривиална връзка, която се случва често, но повярвайте ми, Барнс надскача тази клишираност и създава текст, който разбива всички илюзии за любовта. Той вмъква и други важни въпроси, които разглежда чрез отношенията на Пол и Сюзан, но предпочитам да не ги разкривам, за да не развалям изненадата от прочитането на романа. Нататък „Единствената история“ разрушава всички илюзии за любовта

„Малки жени“, но ярки личности

Покрай новата екранизация на „Малки жени“ реших отново да посегна към обичаната, но малко позабравена детска класика. Винаги е интересно да препрочетеш любима книга след много години. Никога не знаеш дали няма да останеш леко разочарован, или все още ще те омагьосва. За мое щастие, „Малки жени“ от Луиза Мей Олкът ми донесе същото удоволствие както преди, макар и да забелязах неща, които някога са ми убягнали.

Сестрите Марч – Мег, Джо, Бет и Ейми пленяват читателя от самото начало. Техните радости и мъки ти стават близки и въпреки че книгата е писана преди около сто и шейсет години, тя звучи все така актуално. По пътя към съзряването всяко от момичетата ще се сблъска с борбата със собствените недостатъци и ще стане по-силна. Обеднялото, но гордо семейство Марч цени труда и доброто сърце повече от всичко друго и майката успява да предаде тези уроци на своите дъщери. Нататък „Малки жени“, но ярки личности