Шотландски приказки

Автор: Theresa Breslin
Илюстратор: Kate Leiper
Издателство: Floris Books
Година: 2012
Страници: 157
Оригинално заглавие: An Illustrated Treasury of Scottish Folk and Fairy Tales

Харесах книгата с шотландски приказки, заради красивата корица и въобще цялостното оформление – твърди корици, гланцирани страници и красиви илюстрации. Личи си, че е от книгите, които са правени с желание, любов и да се четат и от децата на вашите деца. Тереза Бреслин е събрала 11 приказки от цяла Шотландия, като в началото на всяка дава кратка информация за източника и района, от който произлиза историята. За моя изненада срещнах вече познати сюжети, на които е придаден просто местен нюанс. Така например имаше шотландска версия на Ромео и Жулиета, само че краят беше щастлив. И не бяха враждуващи семейства, а любовта беше между английска девойка и шотландски момък. Имаше и разновидност на приказката с Румпелщилцхен, само че в тази версия неговата роля се изпълняваше от жена от малките хора (както наричат феите). Разбира се, имаше чисто шотландски истории, чиито аналози не бях чела преди, типично местни, включващи келпи*, селки**, дракон и една забавна приказка с нещо, като сладка питка*** (няма аналог на български, за да го напиша). kelpie Нататък Шотландски приказки

Като на кино в „Името на любовта“

Автор: Сюзан Елизабет Филипс
Издателство: Ибис
Година: 2014
Страници: 388
Оригинално заглавие: What I Did for Love
превод от английски: Стамен Стойчев

Напоследък, когато искам да се потопя в хубава любовна история, избирам някоя от книгите на Сюзан Елизабет Филипс. Чела съм различни поджанрове на любовните романи, но в последните години именно Филипс ми носи най-голямо удоволствие. Чувството за хумор, липсата на драматизъм и сюжетна линия, която не е изцяло фокусирана върху взаимоотношенията на главните герои, ме превърнаха в неин заклет фен. „В името на любовта” проследява историята на Джорджи Йорк, холивудска актриса, с позавяхваща слава, и Брамуел Шепърд, също някогашна звезда.

Някога Джорджи и Брам са били главните действащи лица в изключително популярен и обичан от цяла Америка сериал. Сериалът е спрян заради непрекъснатите изцепки на Брамуел, тъй като скандалното му поведение е в рязък контраст с образа на доброто момче, който изпълнява. След това кариерите и на двамата не се развиват в желаната от тях насока. Джорджи участва в няколко комедийни филма, които се приемат зле от публиката, а заради вече дискредитираното си реноме, Брам не може да получи никаква хубава роля. Нататък Като на кино в „Името на любовта“

Стари и нови божества в „Американски богове”

Автор: Нийл Геймън
Издателство: Бард
Година: 2001
Страници: 544
Оригинално заглавие: American Gods
превод от английски: Емилия Масларова

Боговете са велики — провлачила бавно Ацула, сякаш разкривала голяма тайна. — Но сърцето е по-велико. Защото боговете идват от сърцата ни и пак в сърцата ни ще се върнат…

Не съм от заклетите фенове на Нийл Геймън и не съм изчела цялото му творчество от кора до кора. Много ми харесаха „Добри поличби” и „Звезден прах”, искрено съм се забавлявала и с двете. Разказите на Геймън обаче ме оставиха по-скоро раздвоена, имаше няколко, които силно ме впечатлиха, но като цяло не са оказаха моето нещо. За „Американски богове” съм попадала на крайно полюсни мнения, от изключително положителни, до: „ама какво се случва в тази книга, само се размотават нагоре надолу из Америка”;(почти точен цитат давам).

Преди време започнах книгата, но сигурно изчетох 10 страници и я оставих за някога по-късно. Сега реших отново да се върна към нея. Този път ме завладя от началото, после темпото малко се забави и леко досади, но накрая шеметно се разбърза. В крайна сметка, това, което мога да напиша за романа, е, че е един от най-странните, които съм чела. Няколко дни по-късно все още не мога да събера мислите си и да опиша впечатленията си. Да, вярно е това с размотаването из САЩ, но само ако го четеш буквално. Под повърхността има доста идеи и разсъждения за религиите, боговете и щастието. Нататък Стари и нови божества в „Американски богове”