„Всичко, всичко” е любов

Автор: Никола Юн
Издателство: Ибис
Година: 2016
Страници: 320
Оригинално заглавие: Everything, Everything
превод от английски: Вера Паунова

„Всичко, всичко” от Никола Юн е сред дългоочакваните от мен заглавия, които не ме подведоха. Обичам да чета тийнейджърски романи, въпреки че понякога се чувствам твърде пораснала за тях и терзанията на героите ми изглеждат глупави. Но така върви животът – остаряваме и забравяме колко наивни и смешни сме били някога.

Вместо да ме разочарова, „Всичко, всичко” напълно ме погълна. Мади и Оли споделят перфектната тийнейджърска история с невинните трепети и първата целувка. Не всички имаме щастието да преживеем толкова искрена, чиста и леко наивна любов, но пък винаги можем да запълним празнотата с прекрасна книга като тази.

Мади е на седемнайсет години и страда от тежък комбиниран имунодефицит (ТКИД), което означава, че й се налага да живее в стерилна среда. Тя никога не е напускала дома си, а единствените хора, които вижда, са майка й (баща й е починал, когато е била бебе), медицинската сестра Карла и, макар и много рядко, някой от учителите си. Ежедневието й се състои от домашно обучение и разлистване на множество книги, в които старателно надписва мечтите си.

Един ден предначертаното й битие е разтърсено от новите съседи, най-вече от момчето с очи като океан, облечено изцяло в черно. Оли е катализаторът в малкия капсулиран свят на Мади. Той пробужда желанието й за живот – да излезе навън, да вкуси и опита света отвъд стените на дома си. Общуването им започва онлайн, прераства в дълги нощни чатове и неизбежно води до предварително контролирана среща. Духът от бутилката е излязъл и за Мади няма връщане назад. Тя взема решение, което ще промени живота й завинаги. Нататък „Всичко, всичко” е любов

Разходка из Венеция с „Гондолата на времето“

Автор: Ева Фьолер
Издателство: Ибис
Година: 2015
Страници: 376
Оригинално заглавие: Die Magische Gondel
превод от немски: Милена Моллова

Издателство „Ибис“ винаги успяват да ме изненадат с неособено известни (поне в англоезичния свят) автори, но пък за сметка на това, много добри. Като цяло, с изключениe на някои класически произведения, нямам особено широк поглед върху немската литература, но е очевидно, че съвременните им писатели има какво да предложат на читателя. „Гондолата на времето“ на Ева Фьолер е точно такава находка, в която са замесени пътуване във времето, история, приключения и малко романтика.

Седемнадесетгодишната Ана е на ваканция с родителите си във Венеция. Само че тя не се вълнува от историята, която лъха от всеки камък, и като всеки средностатистически тийнейджър най-важното нещо за нея са мобилния телефон, айпода и безжичната интернет връзка. Почивката й минава в безспирен чат и леко отегчение, докато един ден случайно не пада в Канале Гранде и е спасена на една тайнствена червена гондола. Гондолата се оказва нещо като мост към миналото, защото Ана попада във Венеция през 1499 г. Буквално е пренесена гола и боса, без идея защо е попаднала там и какво ще прави. Нататък Разходка из Венеция с „Гондолата на времето“

Като на кино в „Името на любовта“

Автор: Сюзан Елизабет Филипс
Издателство: Ибис
Година: 2014
Страници: 388
Оригинално заглавие: What I Did for Love
превод от английски: Стамен Стойчев

Напоследък, когато искам да се потопя в хубава любовна история, избирам някоя от книгите на Сюзан Елизабет Филипс. Чела съм различни поджанрове на любовните романи, но в последните години именно Филипс ми носи най-голямо удоволствие. Чувството за хумор, липсата на драматизъм и сюжетна линия, която не е изцяло фокусирана върху взаимоотношенията на главните герои, ме превърнаха в неин заклет фен. „В името на любовта” проследява историята на Джорджи Йорк, холивудска актриса, с позавяхваща слава, и Брамуел Шепърд, също някогашна звезда.

Някога Джорджи и Брам са били главните действащи лица в изключително популярен и обичан от цяла Америка сериал. Сериалът е спрян заради непрекъснатите изцепки на Брамуел, тъй като скандалното му поведение е в рязък контраст с образа на доброто момче, който изпълнява. След това кариерите и на двамата не се развиват в желаната от тях насока. Джорджи участва в няколко комедийни филма, които се приемат зле от публиката, а заради вече дискредитираното си реноме, Брам не може да получи никаква хубава роля. Нататък Като на кино в „Името на любовта“

Сладки мечти

Автор: Сюзан Елизабет Филипс
Издателство: Ибис
Година: 2014
Страници: 364
Оригинално заглавие: Ain't she sweet?
превод от английски: Стамен Стойчев

Рядко пиша ревюта на любовни романи, защото честно казано, няма какво толкова да пишеш. Все пак целта на този жанр не е да те накара да се замислиш за истината, пътя и живота. Книгите ти предлагат няколко безгрижни часа с приключенията на двама души, които се влюбват и по пътя към щастливия край преживяват някое и друго препятствие. Понякога обаче откривам история, която искрено да ме очарова като „Сладки мечти” на Сюзан Елизабет Филипс. Поръчах си книгата една събота вечер и след няколко минути тя беше на четеца ми. Удобството на електронните книги, особено, когато не живееш в България. Да, това е намек към всички български издатели да разширят обема на книгите, които издават в електронен вариант.

Приключвам с отклонението и минавам към сюжетa, който проследява историята на Шугар Бет Кеъри. Тя от онези жени, които може да не носят капчица грим, да са облечени със стари и размъкнати дрехи и току що да са станали от сън, след тежка нощ, и пак ще са красиви и неустоими. На 18 години е имала всичко – богатство, красота, както и самочувствието да е наследница на една от най-старите и уважавани фамилии в родния й град Париш, Мисисипи. 15 години по-късно тя се завръща там, с три брака зад гърба си, бедна и поочукана от живота, но помъдряла. Нататък Сладки мечти

Кофти карма

Автор: Давид Зафир
Издателство: Ибис
Година:2011
страници: 268
Оригинално заглавие: Mieses karma

превод от немски
След изключителното удоволствие, което ми достави „Исус е влюбен в мен” на Давид Зафир, просто трябваше да прочета и другата негова книга „Кофти карма”. Не останах разочарована, въпреки че „Исус е влюбен в мен” ми хареса повече. В „Кофти карма”, Зафир отново третира темата за постъпките на хората и духовното израстване, но този път е избрал като основа будизма и учението за кармата. Както най-общо може да се обобщи, прави добро, за да ти се върне добро. Оказва се, че главната героиня Ким Ланге не е следвала този принцип и когато загива при най-нелепия инцидент (удря я мивка по главата от разбила се руска космическа станция), се налага да си понесе последствията. Нататък Кофти карма

Исус е влюбен в мен

Автор: Давид Зафир
Издателство: Ибис
Година: 2011
страници: 260
Оригинално заглавие: Jesus liebt mich
превод от немски

„Исус е влюбен в мен” на Давид Зафир е една забавна, остроумна и хаплива история, която ще ви накара да се замислите за смисъла на живота, смъртта, вярата, свободната воля и защо ни се случват нещата, които ни се случват. Хубаво е да сте запознати с писанията в Стария и Новия завет или поне да имате бегла представа, за какво иде реч там, тъй като все пак един от главните герои е самия Исус, син Божи, и авторът доста често препраща към текстове и събития от Библията. Хуморът и закачките с християнската религия ми напомняха донякъде на тези на Марк Твен от „Писма от земята”, но със съвременно звучене Нататък Исус е влюбен в мен

Рубиненочервено

Аз съм от този тип читатели, които избират книгата според настроението и емоцията в момента. Колкото и да харесвам определена книга или автор, ако просто сега не съм в настроение за нея, чета нещо, което ще ме разведри, замисли или каквото искам да преживея сред страниците. Затова и в тези мрачни и неприятни януарски дни си взех „Рубиненочервено” на Керстин Гир. Да, чета тийн книги, особено, когато ми е мрачно и тягостно. Леки са и ме връщат в детските години.

„Рубиненочервено” си е класически тийнейджърски роман с приключения и фантастични елементи. Нататък Рубиненочервено